因此,他将符号拍了下来并上网求助:“请大家帮忙看看,这些中文到底是个啥?
帖子发布,点击瞬间破万。为什么?因为:
中国网友说“这不是中文,像是韩语……”
韩国网友说“嗯,不是韩语,像泰语……”
泰国网友说“不是泰语,是印度尼西亚语……”
印度尼西亚人说“这明明是日语……”
日本人说“这是越南语……”
越南人说“老挝语……”
老挝人说“玛雅语……”
可惜,玛雅没人出来反驳,于是大家又都指向中国汉字……然后,再次循环。
再研究一下:
中国网友说:“我说了一辈子的中文,可我看了半天愣是没反应过来……里面确实有个‘王’,还有个‘八’,可是,在椅子上印这个是什么意思啊?”
懂日文的网友沉思良久后表示,“嗯,我好像找到了一些道理……第一个字符的意思好像是日语的“Eha”,第二个有点像“King Tsu”,最后一个可能是“Dad is”。嗯,是变形的日语。”
随着越来越多的网友加入讨论,针对这些字符的文字性讨论逐渐减少……评论区的画风多了搞笑与调侃……
“这些是符咒,是‘神椅’专用的符文……你是否曾在射击游戏中遇见过厉害得像是开了挂的对手玩家?好吧,这些符文能赐予他们力量——左侧那个是‘自动描准’,中间那个是‘穿墙’,右边那个是‘瞬移’。下次你打游戏时记得找准机会扳动它们,对方一定会给你点赞……”
“这些字符的意思是——你真是个白痴……你需要去找一个会说“Chairnese”的人(会说椅子话的人),而不是去找一个会说“Chinese”的人(会说中国话的人)……”
“第一个字符的意思是‘哈’,第二个则是‘哈’字的另一种写法,第三个也是‘哈’……‘哈’字的写法有很多……哈哈哈……”
很明显,上面这些网友其实已经看出了其中的奥妙,但是他们又不说破,却玄而又玄地添油加醋起来。
你看出来了吗?这些神秘符号到底是个啥?
把图片倒过来吧:
真相大白了吗……
欢笑之余,也有网友替楼主挽尊,说:“这些调整椅子的符号,其实就是给坐椅子的人看的,从坐椅子人的角度看下去,这些符号就没有问题。而站在椅子外面倒着看,确实令人费解。”
还有网友表示,“在老外眼中,除了他们自己熟悉的拉丁语系字符,其它文字几乎全都是‘符号’,是各种‘小画儿’,反正,就不是‘字’……这也正是他们一直都认为‘东方如此神秘’的原因之一……”
发表回复