魁省语言法监督机构OQLF正在严厉打击蒙特利尔人口最多的行政区Cote-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grace(CDN-NDG),责令其将区内标牌和各种服务中的英文立刻删除。
CDN-NDG市长Sue Montgomery表示,OQLF制定的一长串整改措施太过分了。
她对CBC说:“我不会删除英语服务,我认为他们太挑剔了。”
CDN-NDG自治市官员最近一直在与OQLF代表会面,讨论可能存在的不符合魁北克语言法的地方,以及必须采取的纠正措施。
Montgomery说,希望OQLF表现出某种“常识”,该市需要服务166,000名多样化市民。
她说,说英语的居民有权以他们理解的语言获得信息,尤其是容易混淆的技术类信息。
她指出,该行政区的居民中有30%是说英语的人,有30%说法语,还有40%的人说其他语言。
前不久,OQLF向各个自治市发送了一份长达20页的问卷调查表。
Montgomery表示,调查表被发送到了每个自治市,但CDN-NDG是唯一一个不完全符合101法案的行政区。
该调查表若被翻译成中文,就是“语言状况分析”,用以询问当地政府的社交媒体、网站,甚至议员的名片,是双语还是仅有法语。
表中要求自治市/镇对政府内部的计算机、智能手机和平板电脑进行全面清点,回答有关使用者的数量、政府所拥有的键盘数量及上面字母的所属语言、计算机操作系统及软件的语言,还有打印机,复印机,电话和传真机用户手册上面的语言。
· 员工是否需要法语以外的语言知识才能担任某职位?
Montgomery说,在审查了行政区的答复后,OQLF确定了“问题区域”。
另外在传统上,于自治市议会会议提问期间,与会者会用英语回答用英语问的问题,用法语回答用法语问的问题。
Montgomery说:我欢迎大家在自治市议会会议和公共集会上使用法语或英语,我为能成为一个多元化和包容性自治市的市长而感到自豪。
然而,OQLF要求CDN-NDG“必须在回答英语问题的同时提供法语摘要”。
此外,OQLF还要求:张贴在该自治市的所有海报均必须使用法语;并且以英语提供的所有文档均须提供法语版本;所有自治市的服务部门和职务名称均须“仅使用法语”。
目前,该行政区政府官员的名片,是一面法语,一面英语。
而OQLF告诉Montgomery和其他市政官员:必须分发仅使用法语的名片。
这次针对法语的检查目前仍在进行。10月份,OQLF官员还将巡查该行政区的体育馆、图书馆和其他设施,以确保每个地点都遵守了法律。
Montgomery表示,该行政区会遵守宪章,但会为此将付出代价。
她说:“我很高兴与OQLF合作,但是我不想在这样的小事上浪费我们的服务时间和纳税人的钱……我们有更大的问题,比如无家可归者……”
前不久,民调机构Léger采访了1,936名魁北克人。
其中有1,019人将英语作为第一语言,以法语为第一语言的有773人,144人第一语言既非英语也非法语。
66%的受访者称“CAQ政府不理解英语社区”,而表示“根本不相信CAQ政府”的竟多达近70%。
当被要求用一句话解释为什么他们不信任CAQ政府时,20%的受访者给出的答案是:“该政党不支持英语社区,包括公民与学校,该社区正在被他们破坏。“
此外,受访者对其它政党的信心正在上升:67%的受访者表示“他们更信任自由党(省级)”,57%的受访者则表示“他们更信任蒙特利尔市政府”。
发表回复