亚洲鲤鱼的的确确已在魁北克省安家落户,省政府表态,要坚决打击入侵者。
亚洲鲤鱼体长可达1米8,体重可超100磅
魁省媒体《Le Devoir》报道,仅2017年一年,于圣劳伦斯河域发现这种极具破坏性入侵物种的地点便新增了12处。魁省政府声称要采取坚决行动打击入侵者,却拒绝透露将否会投入更多的资源。
在2015、2016年两年完成的监测中,魁北克省森林、野生动物和公园部(Ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs,简称:MFFP)相继在省内16个地点发现亚洲鲤鱼的重要门类——草鱼。到了2017年,该部又在另外12个地点发现了该物种的踪迹。
在相同地点发现的草鱼,其DNA与前几年基本相同。MFFP的生物学家奥利弗·莫瑞赛特(Olivier Morissette)解释说,亚洲鲤鱼“入乡随俗”,已在圣劳伦斯河的一些河段“安营扎寨”,例如布谢维尔市(Boucherville)至索雷尔市(Sorel)河段,还有注入圣皮埃尔湖(lac Saint-Pierre)的圣弗朗索瓦河(rivière Saint-François)的河口地带。
已有46位市民向负责魁北克打击亚洲鲤鱼入侵计划的团队报告说,他们见到过或捕获过亚洲鲤鱼。
这条在德国捕获的巨大草鱼,体长97厘米
迄今为止,在魁北克水域捕获的草鱼仅有一条。2016年5月,有人在南岸Contrecoeur河段,捕获了一条重达64磅的怀籽母草鱼。
MFFP对魁北克南部河流遭受亚洲鲤鱼入侵的威胁高度重视。2017年,该部通过亚洲鲤鱼监测计划,大幅扩展了监测覆盖区域。监测点也从2015年、2016年两年的110个增至2017年的323个。
除了圣劳伦斯河,从魁北克、安大略两省交界处直至三河下游的广袤区域内(如下图所示),该部还在渥太华河(rivière des Outaouais)、香槟湖(lac Champlain)、黎塞留河(rivière Richelieu)、亚马斯卡河(rivière Yamaska)和圣弗朗索瓦河多处采样。
于2016年证实的亚洲鲤鱼现身地点
草鱼身长可达1.8米,体重可超100磅,确实适宜在魁省多处栖身。据生物学家奥利弗·莫瑞赛特介绍,这种食草性鱼类不仅耐低温,而且能在魁省的大江大河里轻松觅食。
靠吞食水草为生的草鱼已对魁北克特有濒危鱼种——“铜甲骑士”构成威胁。事实上,草鱼可能危及魁省境内所有的本地野生鱼类。有资料显示,亚洲鲤鱼食量惊人,每天进食量相当于自身体重的20%,体长甚至超过1米,体重可高达40千克。除了水草,它们还喜食浮游生物,而浮游生物是水下食物链中最基础的组成部分。
亚洲鲤鱼最早于上世纪60、70年代被引进到美国。在90年代的一次洪灾中被意外冲出养鱼场,进入密西西比河,随后开始向美国北部挺进。到2002年,在密西根湖以南80公里处首次发现了亚洲鲤鱼的踪迹,随即亚洲鲤鱼继续向北迁移,进入五大湖水域。在美国的某些河段,该物种竟占据了鱼类总量的90%。
繁 殖
亚洲鲤鱼能在魁省繁殖吗?
生物学家莫里塞特给出了肯定的答复。他举例说,在注入伊利湖的桑达斯基河(rivière Sandusky)里,已证实有亚洲鲤鱼正在增殖。
为应对这种可怕的入侵,MFFP在2016年争取到了三年共计170万加元的财政预算,用于制定“行动计划”,并组织实施。
鉴于MFFP提供的数据表明草鱼确确实实已在魁省安家落户,媒体向吕克·布兰切特(Luc Blanchette)部长办公室询问,是否有考虑进一步增加经援或采取措施。该部新闻专员乌阿·纳布鲁恩(Youann Blouin)在电邮中回复,“魁省政府正密切关注圣劳伦斯河流域出现的亚洲鲤鱼事态。此外,魁北克抗击亚洲鲤鱼入侵计划也正在行动。我们的政府对现身魁北克水域的亚洲鲤鱼倍感忧虑。这就是为什么政府将继续采取多头行动,以遏制这种外来物种在魁省蔓生”。
鲤鱼可食用
请问,亚洲鲤鱼可否食用?
越来越多的“老外”问及此事。毕竟,假如该物种在魁省大量增殖,为什么不试着让它成为盘中餐呢? 在美国,厨师已经找到了烹制这种鱼类的方法。 甚至据密苏里大学的一个研究小组开展的盲测表明,消费者很喜欢亚洲鲤鱼的肉质,然而他们并不知道自己吃的是亚洲鲤鱼。
在亚洲鲤鱼的故乡——中国,数世纪以来,中国人都有吃草鱼的传统,他们也并不排斥产自美国的鲤鱼。逢年过节,餐桌上必有红烧鲤鱼,它寓意着 “鲤鱼跃龙门”的喜庆与美好。
早在几年前,安大略省自然资源厅就有规定:在安省持有、购买和贩卖活的亚洲鲤鱼属非法行为,只可持有或买卖死掉的亚洲鲤鱼。
虽明令禁止但受利益驱使,加之华人喜食活鱼,因此一直有人不断企图把活的亚洲鲤鱼从美国带入加境。
2005至2013年间,安省资源保护官员与加拿大边境局共同破获了总量超过4万磅的活鲤鱼走私案件,罚款总额超过23.5万加元。
每年,几家美国公司都会向中国和其他地区的市场出口鲤鱼数千吨。
本文内容由Nathalie翻译整理自《Le Devoir》。
发表回复